Ma 2018. július 20, szerda, Rafael napja van.
Termék kategóriák

Összes termék


Speciális keresés
eu
buy
Kiadó keresése


Bevásárlókosár
Ugrás a bevásárlókosárhoz
Jelenleg üres a kosara.

Ajánlatunk
Keserűből édeset
Keserűből édeset
1.980 Ft
Kosárba rakom!

A szeretet himnusza
A szeretet himnusza
1.450 Ft
Kosárba rakom!

Könyvek arrow Teológia, pszichológia arrow Lelkipásztori liturgikus lexikon

Lelkipásztori liturgikus lexikon

Lelkipásztori liturgikus lexikon
Rupert Berger

Ár: 5.100 Ft
Kiadó: Vigilia Kiadó
Terjedelem: 524 oldal

14x22cm, puha kötés

A lexikon magyar fordításában mellőzi a német nyelvterület liturgikus kiadványaira vonatkozó speciális utalásokat, viszont megemlíti azok magyar változatát. Köszönetet mondunk a Liturgikus Intézet, jelesül Verbényi István igazgató készséges együttműködéséért és a magyar címszavak megírásáért. Ezek a szerzőik nevének rövidítésével találhatók a kötetben. E könyv nem teszi fölöslegessé azt a két hasonló magyar kiadványt, amelyeknek nyomán igyekszik a fogalmakat mélyíteni. Az 19933-ban megjelent Liturgikus Lexikont, Kühár Flóris és Radó Polikárp művét, amelyet Komáromba adtak ki; valamint az erre a műre utaló, a II. Vatikáni Zsinat után hasonló címmel megjelent lexikont, Verbényi István és Arató Miklós Orbán szerkesztésében (Ecclesia Kiadó, 19988). Mind két mű a zsinat előtti és utáni liturgia kérdéseiben való gyors tájékozódást segíti elő. Rupert Berger könyve a lelkipásztori alkalmazásra figyel, egy-egy fogalmat úgy magyaráz, hogy benne tanácsot is ad lelkipásztoroknak, egyházi munkatársaknak, ugyanakkor figyelemmel van a keleti hagyományra és a protestáns gyakorlatra is. A lexikonban kis kezdőbetűvel találjuk azokat a fogalmakat, amelyek közszavak, nem tulajdonnevek, és a teológiai szóhasználatban így szerepelnek; viszont nagybetűvel írtuk azokat, amelyek „erős pozitív érzelmi töltésük miatt” – az akadémiai szabályozás ellenében – így terjedtek el, így használja azokat a liturgia (vö. Laczkó Krisztina – Mártonfi Attila: Helyesírás, Osiris, Bp. 2004, 139. és 147.) A fordítás a Sapientia Szerzetesi Hittudományi Főiskola Gyakorlati Tanszékének keretében készült: köszönet a tanároknak, a diákoknak és a külső fordítóknak, akik részt vettek a szöveg magyarításában. Reméljük, hogy a lexikon segíteni fogja a magyar liturgikus, pasztorális teológiai képzést, Haszonnal forgatják majd a tudományos területen vagy a lelkipásztori életben dolgozók, papok, katekéták, hittantanárok és lelkipásztori munkatársak, remélhetően az istentiszteletek és a lelkipásztori munka mind mélyebb, szebb és gyümölcsözőbb gyakorlására! (részlet a bevezetésből)



 



buy estradiol online
buy tinidazole